-
口語表現、スラング
清奇(qīngqí)
清奇(qīngqí) 意味:ユニークで既存の考えにとららわれていない、独特 人の思考が他とは違って特別であることを表す。清という字が入っているので頭がクリアで切れるイメージがある。 日本語では「奇」という漢字は「奇妙」「珍奇」など、おかしさや「変... -
口語表現、スラング
愿赌服输(yuàn dǔ fú shū)
愿赌服输(yuàn dǔ fú shū) 意味:(賭けをしたんだから、負けたからには)約束守ってよね 愿は愿意の愿、つまり自分から進んで~するという意味。赌は文字通り「賭け」。服输は負けに従う、つまり負けを認めるという意味。 負けた方が○○をする、というシ... -
口語表現、スラング
得了吧(dé le ba)
得了吧(dé le ba) 意味:ちょっと、いい加減にしてよ、嘘でしょ、もういい HiNativeによると、医者なのに給料が少ないとか、ロシア人なのにロシア語がうまくないといった話に対してツッコむために使うとのこと。【得了吧】とはどういう意味ですか? - 中... -
口語表現、スラング
说时迟那时快(shuō shí chí nà shí kuài)
说时迟那时快(shuō shí chí nà shí kuài) 意味:あっという間に、またたく間に 字面通りに解釈すると「言っている間は遅く、あの時は速かった」となる。日本語にすると少し分かりづらいが、少し意味は違うが似たような日本語表現には「言うが早いか」が... -
口語表現、スラング
臭小子(chòu xiǎo zi)
臭小子(chòu xiǎo zi) 意味:青二才、クソガキ 罵り言葉の翻訳は奥が深い。適した言葉は相手の年齢や容姿によっても変わってくるし、口では汚い言葉を使っていても実は親しみを込めた表現なのか、それとも本気でイラついているのかは状況や関係性次第だ... -
口語表現、スラング
花式(huā shì)
花式(huā shì) 意味:パフォーマンス、見た目重視 中国語の「花」には「模様」や「模様などで飾られたもの」という意味がある。花式○○で、ただ何かをするだけではないパフォーマンスの意味合いが強い競技や行為を表す。 例:他会花式跳水。(彼は飛込競... -
口語表現、スラング
从不+V(cóng bù)
从不+V(cóng bù) 意味:(一貫して)しない、~したことがない 从来不~の省略形と思われる。以下、Yahoo知恵袋から引用。 例:他在工作上从不偷懒儿。(彼は仕事では、手抜きなんか絶対しません) 例:他这个人对我从不说瞎话。(彼は私にウソなんか言... -
口語表現、スラング
大佬(dàlǎo)
大佬(dàlǎo) 意味:凄腕プレイヤー、マスター ギャングのボス、リーダー、大物、実力者という意味の言葉。ゲームの文脈では、「凄腕プレイヤー、マスター」という意味になる。ここで言うマスターとは「ポケモンマスター」的な意味であり、具体的な階級名... -
口語表現、スラング
真的服了(zhēn de fú le)
真的服了(zhēn de fú le) 意味:驚いた、すごい 服了という言葉には、感服する、すごいというポジティブ意味な意味の他、皮肉なのか閉口する、参る、あきれるという意味もある。真的は服了を強調している。 例:他的逻辑太强了,我真的服了!(彼のロジ... -
口語表現、スラング
皮包公司(píbāo gōngsī)
皮包公司(píbāo gōngsī) 意味:ペーパーカンパニー 空壳公司(kōng ké gōngsī)とも。 皮包は革製のカバンという意味で、カバン(形)だけで実態がない会社のことを指す。 参考:皮包公司(空壳公司)_百度百科 例:(意味) 例:(意味) 例:(意味) -
口語表現、スラング
软柿子(ruǎn shìzi)
软柿子(ruǎn shìzi) 意味:お人よし 柿子は日本と同様、「柿」という意味。 中国語では心が優しくて押しに弱く、おねだりを聞いてしまうような様子を心软(心が柔らかい)と表現することがあるが、その流れを汲んだ比喩表現だと思われる。熟し切ってぐち... -
口語表現、スラング
没什么好说的(méi shén me hǎo shuō de)
没什么好说的(méi shén me hǎo shuō de) 意味:これ以上話す必要はない、もう何も言うことがない、説明しても無駄 例:这件事已经定了,没什么好说的。(これはもう決まったことだから、特に言うことはない) 例:他对这次比赛的结果没什么好说的。(今... -
口語表現、スラング
铁疙瘩(tiě gē da)
铁疙瘩(tiě gē da) 意味:鉄の塊、(転じて)頑固者、融通が利かない人 錬鉄で使用する炉にくっついて炉をダメにしてしまう鉄の塊という意味。転じて、頭が固く融通が利かない人を指す意味でも使われる。 例:这块铁疙瘩太硬了,根本敲不动。(この鉄の... -
口語表現、スラング
看把你急的(kàn bǎ nǐ jí de)
看把你急的(kàn bǎ nǐ jí de) 意味:ムキになってどうしたの?慌てないで、落ち着いて ここでの「把」は強調の意味で使われている。 何らかの原因で、意に沿わないことになった事を表す。把の後の名詞は当事者。 例:这几天可把我忙坏了(この数日はまっ... -
口語表現、スラング
要不是(yào bú shì)
要不是(yào bú shì) 意味:もし~でなかったら、もし~がなかったら いいことに対しても悪いことに対しても使う。 例:要不是你的帮忙,我们就很糟糕了。(あなたが手伝ってくれなかったら、大変なことになっていた) 例:要不是网路,这世界的进步就没... -
口語表現、スラング
有什么好V(yǒu shén me hǎo V)
有什么好V(yǒu shén me hǎo V) 意味:なぜVする必要があるのか、Vしても仕方がない 文字通り、「何のいいことがあるか」→「してもしょうがない」という意味。反語表現。 例:打架有什么好看的?(人のケンカを見て何が面白いの?)実際のケンカか、また... -
口語表現、スラング
就知道~(jiù zhī dào)
就知道~(jiù zhī dào) 意味:やっぱり~だったんだ 予想が当たって「やっぱり」という意味。 例:我就知道你会迟到。(やっぱり君は遅刻すると思ってたよ) 例:他一开口,我就知道他是北京人。(彼が口を開いた瞬間、北京出身だと分かった)★北京をは... -
口語表現、スラング
V了才对,但~(V le cái duì, dàn~)
V了才对,但~(V le cái duì, dàn~) 意味:確かVしたはずだ。それなのに~Vすべきだったのに~ Vには動詞が入る。才は強調の意味で使われている。 例:你早点告诉我了才对,但你没说。(早く教えてくれればよかったのに、君は言わなかった) 例:我应该... -
口語表現、スラング
TA
TA 意味:彼 or 彼女 中国語で「彼」を表す他と「彼女」を表す她のピンインがどちらもtāであることから、ピンインだけにして性別の分からない不特定の人物について使われるようになった。 ちなみにものや動物を表す它(英語のitに相当)のピンインもtāであ... -
口語表現、スラング
人情味(rénqíngwèi)
人情味(rénqíngwèi) 意味:人情、温かみ 人間らしい温かみや思いやり、親しみやすさがあるという意味。日本語の人情味(にんじょうみ)と同じ意味。ひょっとすると日本から中国に輸出された言葉かもしれない。(調べてみたがそういう情報は特になく、た...
12
