-
实乃(shínǎi)
实乃(shínǎi) 意味:まさに、実に 硬い書き言葉。書き言葉である中国語の乃(nǎi)にはいろいろな意味があり、そのうち「なんと、予想外にも」という意味がこれに近い。ここでの乃は強調の意味で使われている。参考:乃の意味 - 中国語辞書 - Weblio日中... -
弃诸(qìzhū)
弃诸(qìzhū) 意味:捨てる、捨て去る 書き言葉。弃は放弃の弃、日本語にすると「棄」。诸は昔の書き言葉で「これ」という意味なので、特に深い意味はなく語呂の調整くらいに考えておけばいい。中国語は1文字だけだと据わりが悪いために補助的な意味の漢... -
天杀的(tiān shā de)
天杀的(tiān shā de) 意味:死に損ないの(天が罰するべき) 该死的(クソみたいな、死に損ないの……etcとにかく悪口)と同じ意味。 例:这个天杀的骗子骗走了我所有的钱。(あのクソペテン師は私の全てのお金を騙し取った。) 例:这些天杀的蚊子让我一... -
插单(chā dān)
插单(chā dān) 意味:差し込みタスク すでにスケジュールが作られているのに脇から差し込まれるタスクのこと。すごく忙しい時に插单が来ると焦る。 插は挿入の挿なので分かりやすい。单は、单子(リスト、表)、买单(お会計、レシートのイメージ)等の... -
死线(sǐ xiàn)
死线(sǐ xiàn) 意味:deadline、締め切り 英語からそのまんまですね。日本語で死線というと「死線をくぐり抜ける」のように生きるか死ぬかのギリギリの状況という意味があるが、中国語では締め切りの意味で使われる。 英語からそのまま中国語になった言... -
察言观色(chá yán guān sè)
察言观色(chá yán guān sè) 意味:空気を読む、忖度する、顔色をうかがう 例:在谈判中,察言观色是非常重要的技巧。(交渉において、相手の気持ちを察することは非常に重要なスキルだ) 例:这个人善于察言观色,迎合上司。(この人は人の顔色をうかがっ... -
灼烫(shāo tàng)
灼烫(shāo tàng) 意味:やけどしそうな、焼けるように熱い 触ると熱っ!となるような高温。真夏の灼熱のアスファルトを想像すると分かりやすい。烫(tàng)単独でも熱いという意味で使われる。 例:沙漠的太阳灼烫着皮肤。(砂漠の太陽が肌を焼く) 例:... -
徒有其表(tú yǒu qí biǎo)
徒有其表(tú yǒu qí biǎo) 意味:見かけ倒し、うわべだけ 徒は日本語で「いたずら」とも読む。漢文風に「いたずらにその表のみあり」と読むと意味が分かりやすい。 例:那辆车看起来很豪华,但实际上徒有其表,性能并不好。(あの車は豪華に見えるが、実... -
成片(chéng piàn)
成片(chéng piàn) 意味:広範囲の、塊の 大きなお花畑の中にいると広く感じるが、衛星写真では花の塊に見える。そういうイメージ。なお、例文の翻訳は意訳しているが、中国語を読んだ人の頭の中でイメージが作れれば必ずしも日本語にしなくてもいい言葉... -
团簇(tuán cù)
团簇(tuán cù) 意味:塊、クラスター 例:在化学实验中,我们观察到了几种不同的分子团簇。 (化学実験で、いくつかの異なる分子クラスターが見られた) 例:这些星系团簇是宇宙中最大的结构之一。 (これらの銀河団は、宇宙で最も大きな構造の1つだ)※... -
鱼死网破(yú sǐ wǎng pò)
鱼死网破(yú sǐ wǎng pò) 意味:共倒れになる、道連れにする 魚が死に、その魚を捕まえるのに使った網も破れる。転じて差し違える、相手を殺して自分も死ぬという意味。 例:在商业竞争中,两家公司陷入了鱼死网破的局面。(競争により、2つの会社は共... -
汽锤(qìchuí)
意味:スチームハンマー 工業分野で用いられる物理現象を指す言葉。 スチームハンマーは水撃とも呼ばれ、配管内の蒸気がドレン化して塊になり、L字管などの継手にぶつかったり、塊同士がぶつかって大きな衝撃音が出る現象です。衝撃により配管や継手などが... -
哨卫(shàowèi)
意味:歩哨 ※歩哨とは:兵営・陣地の要所に立って警戒・監視の任にあたること。また、その兵。「―に立つ」(広辞苑より) 哨は(軍隊・兵士が)偵察する、見張るという意味、卫は日本の漢字にすると護衛の衛なので分けて考えると覚えやすい。 -
动力甲(dònglì jiǎ)
意味:パワードスーツ SFなどに登場する装備で、防護だけでなく力を補強できる特別なスーツのこと。动力装甲(Powered Armor)とも。 https://baike.baidu.com/item/%E5%8A%A8%E5%8A%9B%E8%A3%85%E7%94%B2/7251142?fr=ge_ala ▲Baiduの説明に出てくるロバー... -
罹难(línàn)
意味:不慮の事故などに遭うこと 例:在这次事故中,有几人罹难。(今回の事故で何人かが犠牲になりました。)例:罹难者的家属感到非常悲痛。(被害者の家族は悲しみに暮れています。) 罹(lí)は文語で「災いが身に降りかかる」という意味があり、他にも... -
初步建议(chūbù jiànyì)
意味:たたき台、最初の案 まずはとりあえず出す案。 反対語:最终方案(zuìzhōng fāng'àn) -
呼吸感(hūxī gǎn)
意味:自然さ、生き生きとした 生身の人間が呼吸している感じ、という意味。 参考:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1695661317084287097&wfr=spider&for=pc -
电子偶像(diànzǐ ǒuxiàng)
意味:バーチャルアイドル(Vtuberなど) 日本の有名Vtuberは中国でも人気があり、中国のVtuberもいます。中国にYoutubeはない(ことになっている)けど。 -
就是了(jiù shì le)
意味:~だ、~なんだよ 文章の最後につけて強調する。日本語にすると何になるのか、ぴったりの言葉が見つからず模索中。 例:这个问题很简单,你只需要按照步骤操作,然后等待结果出现就是了。(この問題はとても簡単だ。手順に従って操作して、結果が出... -
捞不着(lāo bù zháo)
意味:手に入らない、収穫がない 例:他努力了很久,但还是捞不着那份工作。(彼は長い間努力したが、その仕事を獲得することはできなかった。)
12